Краски Dulux украсят любое помещение

Полезность банков

Наши спонсоры:

В содержании того, что в различные времена и в различных системах называлось полезностью, вряд ли можно найти один общепринятый ответ на вопрос: что такое полезность?

С самых первых шагов политической экономии, как впрочем, и до неё; со времён первых маржиналистов, когда предельная полезность «носилась в воздухе» на протяжении всего XIX в. и продолжала попадаться навстречу вновь и вновь каждые десять лет или около того: Лойд и Лонгфильд, 1834; Дюпюи, 1844; Госсен, 1854; Дженнингс, 1855; Джевонс, 1862; Менгер,1871;Вальрас,1877», определение предмета и сути полезности колеблется между противоположными, либо предельно близкими взглядами. Как отмечает Дж. Робинсон, «до сего дня не найдено ни одного полностью удовлетворительного определения полезности».

Рассуждать о понятии «полезность» не менее сложно, чем это было в случае с «ценностью». Во-первых, как уже отмечено выше, относительно данной категории нет единого взгляда, окончательно сложившегося, признанного научным миром мнения; мы получили в наследство основательную теоретическую базу, но порядок в ней едва различим.

Во-вторых, в силу того, что теорию цен, а значит, и полезности формировали и популяризировали множество учёных-европейцев — англичане, немцы, австрийцы, итальянцы, французы, швейцарцы и даже, шведы — ощущаются некоторые лингвистические пробелы; на стыке языков нередко образуется вакуум в понимании того, что было сказано или подразумевалось в конкретном случае. Мы говорим — «полезность»; немец и австриец ориентируется на слово «Nutzen» и «Nutzlichkeit», что в российской транскрипции обозначает «благо». В свою очередь англичанин по этому поводу произнесёт: «Serviceability».

В-третьих, и это в большей мере относится к российским исследователям, сложность определяет сохраняющаяся пока идеологическая направленность переводных текстов доступных нам учений. В большинстве случаев среднестатистический российский учёный не работает с оригинальными текстами того, либо иного автора-иностранца, а довольствуется переводными изданиями. Качество таких переводов зачастую оставляет желать лучшего.

Дата: 17 января 2014



 


 
Рейтинг@Mail.ru